Archive | La radio en classe de Français Langue Étrangère RSS feed for this section

BESANÇON VILLE DE SONS

5 Sep

BESANÇON CIUDAD DE SONIDOS

.

Je vous invite à écouter la carte postale sonore Besançon ville de sons, réalisée par les enseignants-stagiaires du CLA, Centre de Linguistique Appliquée, durant un atelier que j’ai animé au mois d’août 2017. Nous avons d’abord pris le temps d’écouter: quels sons on entend à Besançon? Et quels sons on entend chez vous en Azerbaïdjan ou en Tunisie? Puis, nous sommes sortis avec des micros pour aller glaner des ambiances. Qui va où? Qu’est-ce qu’on cherche? C’était un après-midi du mois d’août, tout semblait silencieux. Alors on s’est approchés doucement et on a réveillé les sons. Cette carte postale participe au concours de la carte postale sonore organisé par Radio Campus Besançon!

Avec Irada, Yagout et Parvana d’Azerbaïdjan et Souha, Mohamed Ali et Rim de Tunisie.

Avec l’aide de Laura Romero pour la prise de son.

Montage: Déborah Gros

.

Et voici quelques photos de l’atelier, prises par Elisa Murcia Artengo.

 

1. PRÉPARATION ET ENREGISTREMENT DES VOIX

.

2. PÊCHE AU SONS DANS LA VILLE DE BESANÇON

Publicités

POÈME SONORE EN CLASSE DE FRANÇAIS

6 Fév

POEMA SONORO EN CLASE DE FRANCÉS

Il y a quelques semaines une collègue enseignante m’a invitée à intervenir dans l’atelier théâtre qu’elle anime à l’Institut français de Madrid. J’ai proposé aux participantes de travailler sur un poème de Victor Hugo particulièrement « sonore », Fenêtres ouvertes. Je me suis inspirée de cette séquence d’activités. // Hace unas semanas una compañera profesora ma invitó a intervenir en el taller de teatro que imparte en el Instituto francés de Madrid. Propuse a las participantes trabajar a partir de un poema particularmente « sonoro » de Victor Hugo, Fenêtres ouvertes. Me inspiré de esta secuencia de actividades.

Sur deux séances nous avons mis en voix et en sons ce poème: dans une première version le paysage sonore qui se mêle aux mots est composé d’ambiances téléchargées sur Freesound.org, une fantastique banque de sons libres de droits. Dans une deuxième version, le paysage sonore est entièrement réalisé « à la bouche »! Bonne écoute! // Durante dos sesiones grabamos el poema: en una primera versión el paisaje sonoro que acompaña las palabras está compuesto por ambiantes sonoros descargados desde Freesound.org, un banco de sonidos libres de derechos. En la segunda versión, el paisaje sonoro está realizado con la boca! Buena escucha!

.

VERSION 1: AVEC DES AMBIANCES

.

VERSION 2: AVEC DES ONOMATOPÉES

ATELIER DE PHOTOGRAPHIE SONORE

5 Fév

TALLER DE FOTOGRAFÍA SONORA

doisneauPeut-on écouter une photo? Voici le point de départ de l’atelier de création sonore que j’ai mené autour de l’exposition photographique de Robert Doisneau, La beauté du quotidien, présentée à Madrid en automne 2016. // ¿Se puede escuchar una foto? Éste es el punto de partida del taller de creación sonora que he llevado a cabo entorno a la exposición fotográfica de Robert Doisneau, La belleza de lo cotidiano, presentada en Madrid en otoño del 2016.

L’idée est de connecter l’image et le son: à partir d’une sélection de photographies de Doisneau il s’agit de réaliser une série de « photographies sonores ». Autrement dit, les élèves créent une bande sonore qui accompagne chaque image. // La idea es conectar la imágen y el sonido: a partir de una selección de fotos de Doisneau, se trata de realizar una serie de “fotografías sonoras”. Es decir, los alumnos crean una banda sonora que acompaña cada imágen.

J’ai mené ce projet avec une classe du Lycée allemand de Madrid sur trois heures: une heure de visite de l’exposition avec un “questionnaire d’écoute” puis deux heures en classe pour enregistrer les voix et sélectionner les ambiances sonore. Voici le résultat! // He llevado este proyecto con una clase del Colegio Alemán de Madrid en tres horas: una hora de visita de la expo con un “cuestionario de escucha” y dos horas en clase para grabar las voces y seleccionar los sonidos de ambiante. Aquí tenéis el resultado!

.

DIMANCHE MATIN

photo-sonore_dimanche-matin

 

CAFÉ NOIR ET BLANC

photo-sonore_cafe-noir-et-blanc

 

LE CARROUSEL WALLACE

photo-sonore_le-carrousel

 

LE SQUARE DU VERT-GALANT

photo-sonore_vert-galant

 

Merci à Nathalie Barrastegui, enseignante de français au Lycée Allemand de Madrid, pour son accueil et son aide. Et merci aux participants de l’atelier pour leurs magnifiques dessins. Bien entendu, il est possible de mener ce projet sans passer par l’exposition de Doisneau. Pour les enseignants intéressés voici le descriptif du projet au format PDF. N’hésitez pas à me faire des retours si vous menez l’activité! // Gracias a Nathalie Barrastegui, profesora de francés en el Colegio Alemán de Madrid, por su acogida y su ayuda. Y gracias a los participantes del taller por sus preciosos dibujos. Por supuesto es posible realizar este proyecto sin pasar por la exposición. Para los profesores interesados os dejo la presentación del proyecto en PDF. ¡Espero vuestros comentarios!

doisneau_photographies-sonores_deborahgros

 

LES PRODUCTIONS SONORES DES ÉLÈVES DE L’INSTITUT FRANÇAIS DE MADRID

9 Mai

LAS PRODUCCIONES SONORAS DE LOS ALUMNOS DEL INSTITUTO FRANCÉS DE MADRID

L’année scolaire touche à sa fin! Voici un petit aperçu des pièces sonores réalisées avec mes groupes d’enfants et d’adolescents à l’Institut français de Madrid tout au long de l’année 2016: fictions, micros-trottoirs, interviews, cartes postales sonores, etc. La radio est un immense champ d’expérimentation et de découverte en classe de langue. Bonne écoute!

¡El año escolar casi llega a su fin! Aquí podeis escuchar las piezas sonoras realizadas con mis grupos de niños y de adolescentes en el Instituto francés de Madrid a lo largo del año 2016: ficciones, entrevistas, postales sonoras, etc. La radio es un inmenso terreno de experimentación y de descubrimiento en clase de idiomas. ¡Qué disfrutéis de la escucha!

.

FICTION // FICCIÓN

Cours adolescents niveau B2

Inspirés par la fiction Enlevé! sur Arte Radio, nous avons aussi créé des histoires sonores d’enlèvement!

 

.

CARTES POSTALES SONORES // POSTALES SONORAS

Cours adolescents niveau B2

Inspirés par l’émission Ecouter Paris, Ecouter les villes du monde sur RFI, nous vous envoyons à notre tour des cartes postales sonores de Madrid.

 

 

INTERVIEW // ENTREVISTA

Cours adolescents niveau B2

Rencontre avec Nina, une jeune fille qui vit à la Réunion dans notre émission Les enfants de la francophonie!

 

MICROS-TROTTOIRS // ENCUESTAS

Cours enfants niveau A1

A quelle heure se lèvent et vont à l’école les enfants espagnols? Qu’est-ce qu’ils aiment ou n’aiment pas? Ils ont entre 6 et 12 ans et se présentent dans ces deux micro-trottoirs.

.

RFI SAVOIRS: NOUVEAU SITE

20 Juin

 

 

 

A l’occasion du lancement du nouveau site de RFI Savoirs, l’équipe des rédacteurs dont je fais partie avons remanié les ressources pédagogiques jusqu’alors disponibles sur l’ancien site. Voici quelques unes des fiches pédagogiques  que j’ai conçues:

 

MADRID POUR LES OREILLES

10 Mar

MADRID PARA LOS OIDOS

atelier postal sonora 18.12.Ok1

Voici deux nouvelles cartes postales sonores de Madrid réalisées par des lycéens dans le cadre des ateliers que j’anime avec les Classes du patrimoine (Institut français). Nous avons fait des prises de sons (voix et ambiances) tout au long d’une visite qui nous menait du Musée San Isidro jusqu’au Palais Royal. J’ai ensuite pris en charge le montage et le mixage. Bravo à tous les participants pour leur créativité!  

Os invito a escuchar dos nuevas postales sonoras de Madrid realizadas por alumnos de segundaria durante los talleres que imparto con las Clases del Patrimonio (Instituto francés). Captamos el sonido (voces y ambientes) a lo largo de una visita cultural que nos llevó del Museo San Isidro al Palacio Real. ¡Enhorabuena a todos·as los·las participantes por su creatividad!

 

>> INTRODUCTION AU Musée San Isidro, les origines de Madrid // INTRODUCCIÓN EN EL Museo San Isidro, los orígenes de Madrid

Aprender a escuchar - introducción en el Museo

On apprend à écouter / Aprendemos a escuchar

¿Qué vemos y qué escuchamos? Lo contamos en voz alta

On raconte ce qu’on voit, ce qu’on entend / Contamos lo que vemos, lo que escuchamos

 

>> VISITE DE LA VILLE // VISTA DE LA CIUDAD

atelier postal sonora 18.12.Ok4

Avec Claire notre guide / Con Claire nuestra guía

On dessine les sons / Dibujando sonidos

On dessine les sons / Dibujando sonidos

 

LE FRANÇAIS EN MARCHE… EN GUINÉE EQUATORIALE!

2 Sep

¡LA LENGUA FRANCESA EN MARCHA… EN GUINEA ECUATORIAL!

formation RFI 35_groupe entier

Il y a déjà presque un an je partais pour Malabo en Guinée Equatoriale où j’allais animer une formation sur la radio en classe de français avec Radio France Internationale. Le programme était concentré sur une semaine, avec 6 heures de formation par jour à l’ICEF, Institut Culturel d’Expression française! C’était intense! Les participants – tous enseignant(e)s – se sont familiarisés avec tous les éléments du langage radiophonique: musique, voix, ambiances sonores et silence. Ils ont découvert la variété des formats radiophoniques en analysant divers extraits d’émissions (interview, portrait, reportage, carte postale sonore, etc.) puis ont imaginé des activités pédagogiques à faire dans leurs classe à partir de ces documents audio. Et enfin ils ont réalisé leur propre émission: « Le français en marche ». Je vous invite à l’écoute en cliquant sur ce lien:

http://clubsrfi.blogs.rfi.fr/article/2013/11/07/initiative-le-francais-en-marche

Montage...

Montage…

Préparation

Préparation…

Enregistrement...

Enregistrement…

Hace ya casi un año que me iba a Malabo en Guinea Ecuatorial para impartir una formación sobre radio en clase de francés con Radio France Internationale. El programa se concentraba en una semana, con 6 horas de formación al día en el ICEF, Instituto Cultural Francés! Muy intenso! Los participantes – todos profesores/as – se familiarizaron con los elementos del lenguaje radiofónico: la música, la voz, los ambientes sonoros y el silencio. Descubrieron la variedad de formatos radiofónicos analizando varios extractos de programas (entrevista, retrato, reportaje, paisaje sonoro, etc) y luego crearon actividades pedagógicas para sus clases de francés a partir de estos archivos de audio. Y finalmente realizaron su propio programa de radio: « Le français en marche »! Os invito a escucharlo desde este enlace (está en francés): 

http://clubsrfi.blogs.rfi.fr/article/2013/11/07/initiative-le-francais-en-marche

 

ville malabo 18ville malabo 28

Après cette passionante expérience de formation j’ai eu un peu de temps pour faire le tour de Malabo…

Después de esta maravillosa experiencia de formación tuve un poco de tiempo para pasear por Malabo…