Tag Archives: madrid

PUBLICATION DANS LA REVUE NÚMERO ROJOS

10 Déc

PUBLICACIÓN EN LA REVISTA NÚMEROS ROJOS

NR-COUV

Le número 12 de la revue espagnole Números Rojos vient de sortir! Je vous invite à lire l’article (en espagnol!) que j’ai publié, Madres de locutorio (Mères de locutorio). Il s’agit d’un portrait croisé de Nora et Noemi, les deux mères migrantes équatoriennes que j’ai suivi pour le documentaire sonore Appel en absence. Pour lire l’article, cliquez sur l’image ci-dessous!

El número 12 de la revista española Números Rojos acaba de salir! Os invito a leer el artículo que he publicado, Madres de locutorio. Es un retrato cruzado de Nora y Noemi, las dos madres migrantes ecuatorianas que he seguido para el documental sonoro Appel en absence (A Distancia). Para leer el artículo, hacer clic en la imagen abajo!

NR-PAGE 1

Publicités

PRÉSENTATION DE APPEL EN ABSENCE À MADRID

19 Oct

ESTRENO DE APPEL EN ABSENCE (A DISTANCIA) EN MADRID

Ainara Nieves

Ainara Nieves

La première présentation publique du documentaire sonore Appel en absence a eu lieu hier à Intermediae-Matadero dans le cadre du Festival MOM – Madrid con Otra Mirada. Les deux protagonistes du documentaire étaient présentes, Nora et Noemi, ainsi que Ana Bettschen, une des deux actrices qui a fait le doublage en français. Un très beau moment d’écoute et d’échange!

La primera presentación pública del documental sonoro Appel en absence (A Distancia) tuvo lugar ayer en Intermediae-Matadero dentro del Festival MOM – Madrid con Otra Mirada. Las dos protagonistas del documental estaban presentes, Nora y Noemi, junto con Ana Bettschen, una de las dos actrices que hizo el doblaje al francés. Un momento precioso de escucha y de intercambio!

Photo Kamen Medev

Photo Kamen Nedev

PHOTO_estreno-intermediae_SUB 18.10.14

Photo Kamen Nedev

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avec Noemi et Nora

Avec Noemi et Nora

 

ABSENCES PRÉSENTES

10 Sep

AUSENCIAS PRESENTES

Print

Rentrée oblige, je m’attaque à la réactualisation de mon blog! Plusieurs événements ont marqué mon année sans que j’aie le temps de les évoquer ici. Mais on peut toujours rattraper le retard! Un de ces événements c’est l’exposition photographique Ausencias Presentes organisée par Ana Lucía Hernández Cordero, anthopologue originaire du Guatemala installée à Madrid, et son collectif Equidad en Red. Ana Lucía est auteure d’une thèse sur la « maternité à distance ». Elle a suivi pendant plusieurs années des femmes guatémaltèques vivant en Espagne et a étudié leurs façons d’être mères, loin de leurs enfants.

Con la vuelta al cole retomo la actualización de mi blog! Varios eventos han marcado esta año para mi sin que tomé el tiempo para contarlos aquí. Pero es momento de recuperar el retraso! Uno de estos eventos es el exposición fotográfica Ausencias Presentes organizada por Ana Lucía Hernández Cordero, antopóloga originaria de Guatemala instalada en Madrid, y su colectivo Equidad en Red. Ana Lucía es autora de una tesis sobre « maternidad a distancia ». Siguió durante varios años mujeres guatemaltecas que viven en Madrid y estudió sus formas de ser madres, lejos de sus hijos.

 

ausencias presnetes visu 2

Photo de Heine Gonzalez

Photo de Andrés Epifanio Becerra

Photo de Andrés Epifanio Becerra

J’ai rencontré Ana Lucía alors que je venais de commencer une enquêtre de terrain sur le même sujet pour mon documentaire sonore Appel en Absence. Nous avons donc croisé nos expériences et nos observations dans un échange passionnant qui m’a beaucoup aidé à préparer mes entretiens et structurer le documentaire. En juin 2013 elle m’a proposé de participé à une exposition où elle présentait des photographies réalisées tout au long de son travail de thèse.

Conocí a Ana Lucía cuando acababa de empezar una encuesta sobre el mismo tema para mi documental sonoro Appel en Absence. Cruzamos nuestras experiencias y observaciones en un intercambio apasionante que me ayudó mucho a la hora de preparar mis entrevistas y estructurar el documental. En junio 2013 me propuso participar en una exposición donde presentaba fotografías realizadas durante todo su trabajo de tesis.

Nous avons donc assemblé nos deux « matières »: de son côté des images, de mon côté, des sons! J’ai fait un prémontage sonore à partir d’enregistrements captés dans les locutorios, équivalent des taxiphones, où se rendent les mères latino-américaines pour communiquer avec leurs enfants restés au pays. Le résultat fonctionne à merveille: l’image et le son se complètent si bien!

Reunimos nuestros « materiales »: por su parte imágenes, por la mío, sonidos! Hice un premontaje sonoro a partir de grabaciones captadas en los locutorios donde las madres latinoamericanas se juntan para comunicar con sus hijos. El resultado funciona de maravilla: imágen y sonido se completan tan bien!

Il y a eu 3 expositions précédées d’une discussion-débat entre juin et décembre 2013: la première au Centro de Artesanía de las Artes Escénica, la 2e au Centro Hispano Centroamericano à Madrid et la dernière au Foro Solidario de la Fundación Caja de Burgos.

Hubo 3 exposiciones con una charla entre junio y diciembre 2013: la primera en el Centro de Artesanía de las Artes Escénica, la segunda en el Centro Hispano Centroamericano en Madrid y la última en el Foro Solidario de la Fundación Caja de Burgos.

Je vous invite à lire une PRÉSENTATION DE L’EXPOSITION écrite par Ana Lucía (c’est en espagnol)! Et vous pouvez aussi écouter une interview de Ana Lucía et moi diffusée sur les ondes de Radio Vallekas dans l’émission « Nosotras en el Mundo ».

Os invito a leer una PRESENTACIÓN DE LA EXPOSICIÓN escrita por Ana Lucía. También podéis escuchar una entrevista de Ana Lucía y yo difundidad en Radio Valleka en el programa « Nosotras en el Mundo ».

IMPRESSIONS SONORES DE MADRID

22 Août

IMPRESIONES SONORAS DE MADRID

 

visu classes patrimoine 2

 

Cette année j’ai participé au programme des Classes Découvertes à l’Institut Français de Madrid. Dans ces « Classes » on propose à des écoliers/ collégiens/ lycéens/ étudiants des activités pédagogiques en français portant sur le patrimoine matériel et immatériel de Madrid. Mon atelier portait évidemment sur le patrimoine sonore!

Este año he participado en el programa de las Classes Découvertes en el Instituto Francés de Madrid. En estas « clases » proponemos a los jóvenes estudiantes del cole/ instituto/ facultad actividades pedagógicas en francés relacionadas con el patrimonio material e inmaterial de Madrid. Mi taller tenía que ver por supuesto con el patrimonio sonoro!

Découvrir Madrid par le son; « observer » d’une oreille attentive le paysage sonore quotidien de cette gigantesque capitale; puis utiliser la voix et les ambiances sonores pour transmettre nos impressions et sensations. 

Descubrir Madrid a través del sonido; « observar » con un oído atento el paisaje sonoro cotidiano des esta gigantesca capital; y luego utilizar la voz y los ambientes sonoros para transmitir nuestras impresiones y sensaciones.

Ça donne des créations pleines de peps comme celles-ci:

El resultado: unas piezas sonoras llenas de energía como éstas:

 

PREMIÈRES IMPRESSIONS DE MADRID

 

 

APPEL EN ABSENCE

21 Août

Photo de Déborah Gros

Un documentaire sonore de Déborah Gros

51’/ 2014/ Espagne-Belgique

Langues française et espagnole

Un documentaire sur les femmes qui quittent l’Amérique du Sud et vivent à Madrid, pour assurer l’avenir de leurs enfants laissés au pays. Les locutorios, ces cabines téléphoniques, restent le cordon les reliant à leurs enfants.

Un documental sobre mujeres latinoamericanas que migran a Madrid para asegurar el porvenir de sus hijos en el país de origen. Desde las cabinas del locutorio mantienen una relación a distancia con ellos a través del teléfono.

Réalisation, prise de son, montage: Déborah Gros

Mixage: Vincent Venet
 
Avec les voix en espagnol de Nora Gonzalez, Noemi Balseca, Edith Nuñez, María Magdalena Cueva, Mercedes et Martha.
 
Et les voix en français de Laura Rojas Godoy, Ana Bettschen, Sauce Ena, Paula Mendoza, Elena Muñoz et Naira Rodrigo.
 
À la flûte traversière et au piccolo, Naomie Gros.
 
Un projet sélectionné dans le cadre de l’appel à projets Du Côté des ondes, soutenu par la RTBF, la Promotion des Lettres de la Fédération Wallonie/Bruxelles, la SACD, la SCAM, la SACD France et la SCAM France.
Avec le soutien, à Madrid, de Intermediae-Matadero et du Centro de Igualdad Hermanas Mirabal.
 
Merci à Macarena Lapuerta, Tommaso Marzocchini, Beatriz Santiago et Carmen Otero pour leur accompagnement dans les repérages, à Vanessa Rousselot, Joseph Gordillo, Laura Romero, Ana Lucía Hernández, Natacha Crawford et Kaye Mortley pour leur écoute et leurs précieux conseils, à Eva Carrasco pour la traduction, et à toutes celles et ceux qui ont participé à ce projet un peu, beaucoup, passionnément.
 
Diffusions:
> Les 23/06 et 30/06 2014 dans l’émission Par Ouïe-Dire sur RTBF La Première

VOYAGE AU PAYS DES SONS

19 Mar

VIAJE AL PÁIS DE LOS SONIDOS

.

Une trentaine d’enfants âgés de 6 à 10 ans ont participé à l’atelier de sensibilisation à l’écoute que j’ai animé à la médiathèque de l’Institut Français de Madrid le 11 février 2012. Voici un résumé du programme:

Una treintena de niños y niñas de 6 a 10 años participaron en el taller de sensibilización a la escucha que impartí en la mediateca del Instituto Francés de Madrid el día 11 de febrero 2012. Esto es un resumen del programa:

.

1. Au Pays des sons il y a… des animaux // En el País de los sonidos hay… animales

– Je commence par un petit jeu qui me permet de former 6 groupes: je distribue à chaque enfant une image d’animal (en tout il y a 6 images différentes). Pour retrouver son groupe il doit se déplacer dans l’espace et en faisant le cri de son animal. Cela donne 30 personnes qui aboient, miaulent, meuglent, hennissent ou gloussent en même temps!

– Empiezo con un juego que me permite formar 6 grupos: reparto a cada participante la imagen de un animal (en total hay 6 imágenes distintas). Para encontrar su grupo el niño tiene que desplazarse en el espacio haciendo el grito de su animal. ¡De repente 30 personas se ponen a ladrar, maullar, relinchar, cloquear o mugir a la vez!

– Puis je fais écouter la pastille sonore intitulée Kikeriki de Dinah Bird sur Arte Radio / Luego doy a escuchar la pieza sonora titulada Kikeriki de Dinah Bird en Arte Radio

ÉCOUTER ICI // ESCUCHAR AQUÍ

.

2. Au Pays des sons il y a… des paysages // En el País de los sonidos hay… paisajes

Je poursuis avec un autre jeu d’équipe: cette fois il s’agit d’associer le plus rapidement possible une série de photos représentant différents lieu (la rue, le stade, le restaurant, la piscine, la cours de récréation, la plage, la forêt, etc.) avec l’ambiance sonore qui leur correspond. Je fais écouter les ambiances (sélectionnées sur des banques de sons comme Universal Soundbank, Freesound ou le Banco de Imagen y Sonido) les unes après les autres: la première équipe qui me montre l’image correcte remporte le point. Cette activité fonctionne très bien!

Sigo con otro juego de equipo: esta vez se trata de asociar lo más rápido posible una serie de fotografías de distintos lugares (la calle, el estadio, el restaurante, la piscina, el recreo, la playa, el bosque, etc.) con el ambiente sonoro que les corresponde. Doy a escuchar los ambientes (seleccionados en bancos de sonidos como Universal SoundbankFreesound o el Banco de Imagen y Sonido) una tras otra: el primer equipo que me muestra la imagen correcta gana el punto. ¡Esta actividad funciona de maravilla!

.

3. Au Pays des sons il y a… des histoires // En el Páis de los sonidos hay… historias

Les participants écoutent cette très courte fiction sonore // Los participantes escuchan esta ficción sonora corta:

Je leur demande de me raconter ce qu’ils ont entendus (qui? quoi? quand? où? comment?) et  d’inventer la suite de l’histoire par petits groupes. Enfin les enfants dessinent la scène ou le personnage de leur choix sur des feuilles de papier.

Les pido que me cuenten lo que han entendido (quién? qué? cuándo? cómo? dónde?) y que inventen el final de la historia por pequeños grupos. Luego los niños dibujan la escena o el personaje que quieren en hojas de papel.

.

4. Au Pays des sons il y a… une machine // En el País de los sonidos hay… una máquina

Pour clôturer l’atelier (et permettre aux enfants de se défouler avant de partir), je leur propose le jeu de la « machine à sons ». Chacun choisi un geste associé à un son. Les uns après les autres ils vont se placer devant le reste du groupe et composent ensemble une « machine » (plus ou moins bruyante et agitée)! 

Para cerrar el taller (y permitir a los niños desahogarse antes de irse), les propongo el juego de « la máquina de sonidos ». Cada uno elige un gesto asociado con un sonido. Uno tras otro se colocan delante del resto del grupo y componen una « máquina » (más o menos ruidosa y agitada)!

BANDE SON POUR UNE CRÉATION VIDÉO

20 Fév

BANDA SONORA PARA UNA VÍDEO CREACIÓN

.

Las Historias Paralelas, video still. Copyright Cova Macías.

.

J’ai eu l’occasion de travailler en tant que preneuse de son et monteuse son avec l’artiste espagnole Cova Macías, actuellement en résidence au Matadero, Centre d’Art Contemporain à Madrid. Elle présente cette semaine sa dernière création vidéo Las historias Paralelas (Les Histoires Parallèles).

Le projet de Cova s’est déroulé tout au long de l’année 2011: elle a animé un atelier autour de la vidéo avec un groupe de jeunes de 17 à 22 ans. Pendant cet atelier les participants ont mis en commun leur parcours de vie parfois chaotique. À partir des témoignages récoltés durant l’atelier Cova a créé une video de 28 minutes dans laquelle elle fait se croiser  les expériences de ces jeunes.

Pour en savoir plus sur Les Histoires Parallèles (en attendant de pouvoir visionner un extrait de la vidéo) cliquez ICI.

Tuve la oportunidad de trabajar como sonidista y montadora de sonido con la artista española Cova Macías, actualemente en residencia en el Matadero, Centro de Arte Contemporáneo en Madrid. Presenta esta semana su última creación vídeo « Las Historias Paralelas ».

El proyecto de Cova se desarrolló a lo largo del año 2011: impartió un taller de vídeo arte con un grupo de jóvenes de 17 a 22 años. Durante este taller los participantes compartieron su recorrido de vida, a veces caótico. A partir de los testimonios colectados Cova creyó un vídeo de 28 minutos en la que se cruzan las experiencias de estos jóvenes.

Para informaros acerca de « Las Historias Paralelas » (esperando que se pueda ver un extracto del vídeo) pinchad AQUÍ.