Tag Archives: création-sonore

LE FRANÇAIS EN MARCHE… EN GUINÉE EQUATORIALE!

2 Sep

¡LA LENGUA FRANCESA EN MARCHA… EN GUINEA ECUATORIAL!

formation RFI 35_groupe entier

Il y a déjà presque un an je partais pour Malabo en Guinée Equatoriale où j’allais animer une formation sur la radio en classe de français avec Radio France Internationale. Le programme était concentré sur une semaine, avec 6 heures de formation par jour à l’ICEF, Institut Culturel d’Expression française! C’était intense! Les participants – tous enseignant(e)s – se sont familiarisés avec tous les éléments du langage radiophonique: musique, voix, ambiances sonores et silence. Ils ont découvert la variété des formats radiophoniques en analysant divers extraits d’émissions (interview, portrait, reportage, carte postale sonore, etc.) puis ont imaginé des activités pédagogiques à faire dans leurs classe à partir de ces documents audio. Et enfin ils ont réalisé leur propre émission: « Le français en marche ». Je vous invite à l’écoute en cliquant sur ce lien:

http://clubsrfi.blogs.rfi.fr/article/2013/11/07/initiative-le-francais-en-marche

Montage...

Montage…

Préparation

Préparation…

Enregistrement...

Enregistrement…

Hace ya casi un año que me iba a Malabo en Guinea Ecuatorial para impartir una formación sobre radio en clase de francés con Radio France Internationale. El programa se concentraba en una semana, con 6 horas de formación al día en el ICEF, Instituto Cultural Francés! Muy intenso! Los participantes – todos profesores/as – se familiarizaron con los elementos del lenguaje radiofónico: la música, la voz, los ambientes sonoros y el silencio. Descubrieron la variedad de formatos radiofónicos analizando varios extractos de programas (entrevista, retrato, reportaje, paisaje sonoro, etc) y luego crearon actividades pedagógicas para sus clases de francés a partir de estos archivos de audio. Y finalmente realizaron su propio programa de radio: « Le français en marche »! Os invito a escucharlo desde este enlace (está en francés): 

http://clubsrfi.blogs.rfi.fr/article/2013/11/07/initiative-le-francais-en-marche

 

ville malabo 18ville malabo 28

Après cette passionante expérience de formation j’ai eu un peu de temps pour faire le tour de Malabo…

Después de esta maravillosa experiencia de formación tuve un poco de tiempo para pasear por Malabo…

IMPRESSIONS SONORES DE MADRID

22 Août

IMPRESIONES SONORAS DE MADRID

 

visu classes patrimoine 2

 

Cette année j’ai participé au programme des Classes Découvertes à l’Institut Français de Madrid. Dans ces « Classes » on propose à des écoliers/ collégiens/ lycéens/ étudiants des activités pédagogiques en français portant sur le patrimoine matériel et immatériel de Madrid. Mon atelier portait évidemment sur le patrimoine sonore!

Este año he participado en el programa de las Classes Découvertes en el Instituto Francés de Madrid. En estas « clases » proponemos a los jóvenes estudiantes del cole/ instituto/ facultad actividades pedagógicas en francés relacionadas con el patrimonio material e inmaterial de Madrid. Mi taller tenía que ver por supuesto con el patrimonio sonoro!

Découvrir Madrid par le son; « observer » d’une oreille attentive le paysage sonore quotidien de cette gigantesque capitale; puis utiliser la voix et les ambiances sonores pour transmettre nos impressions et sensations. 

Descubrir Madrid a través del sonido; « observar » con un oído atento el paisaje sonoro cotidiano des esta gigantesca capital; y luego utilizar la voz y los ambientes sonoros para transmitir nuestras impresiones y sensaciones.

Ça donne des créations pleines de peps comme celles-ci:

El resultado: unas piezas sonoras llenas de energía como éstas:

 

PREMIÈRES IMPRESSIONS DE MADRID

 

 

APPEL EN ABSENCE

21 Août

Photo de Déborah Gros

Un documentaire sonore de Déborah Gros

51’/ 2014/ Espagne-Belgique

Langues française et espagnole

Un documentaire sur les femmes qui quittent l’Amérique du Sud et vivent à Madrid, pour assurer l’avenir de leurs enfants laissés au pays. Les locutorios, ces cabines téléphoniques, restent le cordon les reliant à leurs enfants.

Un documental sobre mujeres latinoamericanas que migran a Madrid para asegurar el porvenir de sus hijos en el país de origen. Desde las cabinas del locutorio mantienen una relación a distancia con ellos a través del teléfono.

Réalisation, prise de son, montage: Déborah Gros

Mixage: Vincent Venet
 
Avec les voix en espagnol de Nora Gonzalez, Noemi Balseca, Edith Nuñez, María Magdalena Cueva, Mercedes et Martha.
 
Et les voix en français de Laura Rojas Godoy, Ana Bettschen, Sauce Ena, Paula Mendoza, Elena Muñoz et Naira Rodrigo.
 
À la flûte traversière et au piccolo, Naomie Gros.
 
Un projet sélectionné dans le cadre de l’appel à projets Du Côté des ondes, soutenu par la RTBF, la Promotion des Lettres de la Fédération Wallonie/Bruxelles, la SACD, la SCAM, la SACD France et la SCAM France.
Avec le soutien, à Madrid, de Intermediae-Matadero et du Centro de Igualdad Hermanas Mirabal.
 
Merci à Macarena Lapuerta, Tommaso Marzocchini, Beatriz Santiago et Carmen Otero pour leur accompagnement dans les repérages, à Vanessa Rousselot, Joseph Gordillo, Laura Romero, Ana Lucía Hernández, Natacha Crawford et Kaye Mortley pour leur écoute et leurs précieux conseils, à Eva Carrasco pour la traduction, et à toutes celles et ceux qui ont participé à ce projet un peu, beaucoup, passionnément.
 
Diffusions:
> Les 23/06 et 30/06 2014 dans l’émission Par Ouïe-Dire sur RTBF La Première

PERDUS AU PAYS IMAGINAIRE

7 Sep

PERDIDOS EN NUNCA JAMÁS

Perdidos en Nunca Jamás (Perdus au Pays Imaginaire), c’est le titre du dernier spectacle de la Compagnie théâtrale Cross Border Project. La metteur en scène, Lucía Rodríguez est partie du fameux roman de l’auteur écossais James Barrie, Peter Pan, pour en faire un texte de théâtre. Il a été monté en juin dans le cadre d’une résidence au Théâtre Zorrilla de la villle de Valladolid en Espagne.

J’ai été chargée de réaliser un documentaire sonore qui introduise les différentes « séquences » de la pièce. Lucía et moi sommes parties d’entretiens entre les membres de la compagnie et leurs parents. Il s’agissait de générer un dialogue intergénérationnel autour des questions suivantes : Qu’est-ce que c’est que grandir ? Que sont devenus les rêves d’enfants de nos parents ? Est-ce qu’ils en ont pour leurs propres enfants aujourd’hui ? Des questions à la fois évidentes et délicates qui parfois n’avaient jamais été évoquées en famille. Avec cette matière le but était d’intégrer des tranches de réel dans l’œuvre théâtrale, de faire partager la tension, la spontanéité d’une rencontre éphémère et sensible.

 —–

Perdidos en Nunca Jamás es el título del último espectáculo de la Compañía de teatro Cross Border Project. La directora, Lucía Rodriguez adaptó la famosa novela del autor escoses James Barrie, Peter Pan, para convertirla en un texto teatral. Se montó en junio durante una residencia en el Teatro Zorrilla en Valladolid.

He realizado un documental sonoro que introduzca las distintas “secuencias” de la obra. Lucía y yo partimos de una serie de entrevistas entre los miembros de la compañía y sus padres. Se trataba de generar un diálogo intergeneracional acerca de las siguientes preguntas: ¿Qué significa crecer? ¿Qué ha sido de los sueños de nuestros padres? ¿Y ahora qué sueños tienen para nosotros? Cuestiones a la vez obvias y delicadas que en algunos casos no se habían planteado nunca en familia. Con este material sonoro el objetivo era integrar “trozos de realidad” en la obra teatral, de compartir la tensión, la espontaneidad de un encuentro efímero y sensible.

—–

Je vous invite à écouter les deux premières parties de ce documentaire :

Os invito a escuchar las dos primeras partes del documental:

Partie 1 : Qu’est-ce que tu voulais faire quand tu serais grand ?

Parte 1 : ¿Qué querías ser de mayor ?

.

Partie 2: Qu’est-ce que tu voulais que je devienne une fois grand ?

Parte 2: ¿Qué querías que yo fuera de mayor ?

.

Jetez également un coup d’oeil au teaser!

¡También echad un vistazo el teaser!

Perdidos en Nunca Jamás. Un cuento para adultos…o casi from The Cross Border Project on Vimeo.

.h

BANDE SON POUR UNE CRÉATION VIDÉO

20 Fév

BANDA SONORA PARA UNA VÍDEO CREACIÓN

.

Las Historias Paralelas, video still. Copyright Cova Macías.

.

J’ai eu l’occasion de travailler en tant que preneuse de son et monteuse son avec l’artiste espagnole Cova Macías, actuellement en résidence au Matadero, Centre d’Art Contemporain à Madrid. Elle présente cette semaine sa dernière création vidéo Las historias Paralelas (Les Histoires Parallèles).

Le projet de Cova s’est déroulé tout au long de l’année 2011: elle a animé un atelier autour de la vidéo avec un groupe de jeunes de 17 à 22 ans. Pendant cet atelier les participants ont mis en commun leur parcours de vie parfois chaotique. À partir des témoignages récoltés durant l’atelier Cova a créé une video de 28 minutes dans laquelle elle fait se croiser  les expériences de ces jeunes.

Pour en savoir plus sur Les Histoires Parallèles (en attendant de pouvoir visionner un extrait de la vidéo) cliquez ICI.

Tuve la oportunidad de trabajar como sonidista y montadora de sonido con la artista española Cova Macías, actualemente en residencia en el Matadero, Centro de Arte Contemporáneo en Madrid. Presenta esta semana su última creación vídeo « Las Historias Paralelas ».

El proyecto de Cova se desarrolló a lo largo del año 2011: impartió un taller de vídeo arte con un grupo de jóvenes de 17 a 22 años. Durante este taller los participantes compartieron su recorrido de vida, a veces caótico. A partir de los testimonios colectados Cova creyó un vídeo de 28 minutos en la que se cruzan las experiencias de estos jóvenes.

Para informaros acerca de « Las Historias Paralelas » (esperando que se pueda ver un extracto del vídeo) pinchad AQUÍ.

MÉMOIRE SUR PEAU: PROJET PHOTO/ SON

22 Jan

Crédits Cecilia Vallejo

Qui, en regardant son corps de près, ne va pas trouver quelque part une cicatrice? Chacune de ces marques, plus ou moins grandes, plus ou moins profondes, raconte une histoire. La cicatrice témoigne d’une rupture, d’une douleur et d’un apaisement. Elle évoque une étape de la vie, un état de soi, dans l’enfance, l’adolescence ou l’âge adulte.

Cecilia Vallejo, photographe équatorienne, et moi avons décidé de collecter des histoires de cicatrices. À partir de photographies et de témoignages audio qui se complètent et se répondent nous avons composé l’installation Memoria sobre piel.

En attendant qu’elle soit exposée dans un musée ou une galerie, je vous invite à visionner une présentation de ce travail…

Untitled from Cecilia Vallejo on Vimeo.

… et à écouter les trois premiers témoignages de la série: